es ist samstag früh. auf dem weg zur busstation mache ich hier kurz halt: was da alles an kräutern und wurzeln und sonstigen heilmitteln angeboten wird!
it´s saturday morning. on my way to the busstation i have to stop: here they offer a lot of herbs, roots and different natural remedies!
ein paar toiletten gehen auch mit auf die reise...
a few toilets will join us on our trip...
das sind unsere zwei entzückenden bungalows in vang vieng!
these are our charming bungalows in vang vieng!
klein, aber fein!
small but so sweet!
ich bin zufrieden mit meiner auswahl - ist ja immer eine überraschung, wenn man online bucht!
i´m comfortable with my choice - i´ts always a surprise if you book online!
von meiner kleinen terrasse blicke ich direkt auf die berge. das tut meiner seele so wohl!
from my small terrace i can see the mountains. that´s refreshment for my soul!
ein heißluftballon steigt der abenddämmerung entgegen...
a hot air balloon is soaring towards twilight...
khamphien und seine freundin sai freuen sich auch, hier zu sein!
khamphien and his girlfriend sai are glad to be here, too!
abendstimmung in vang vieng...
evening moods in vang vieng...
nach dem abendessen wollen wir ein wenig das nachtleben erkunden...
after dinner we want to explore the nightlife of vang vieng...
doch das ambiente ist nicht besonders einladend - während des tages werden gutscheine für gratis "kübel whisky" ausgeteilt, die natürlich nächtens eingelöst werden. wir sehen viele stockbetrunkene, kein schöner anblick... und nicht unbedingt der beste eindruck, den der westen hier asien hinterlässt!
but the ambience wasn´t inviting at all - during the day there are given away coupons for free buckets of whiskey, which of course are converted at night. we see a lot of stumbling drunks, what a pitiable sight... and really not the best impression, which europe and america leave in asia!
ich stehe bald in der früh auf, um die morgenstimmung genießen zu können - leichter nebel zieht durch die stille...
i get up very early in the morning, i want to enjoy the morning moods - mist pervades the silence...
hin und wieder ein blumenfoto - das muss sein!
once in a while a picture of a flower - this has to be!
ja, da gefällt es mir!
oh yeah, this place i like!
es ist so friedlich hier...
it´s so peaceful...
die einzige, die stört, bin ich!
the only one who´s disturbing is me!
hier ist es ruhig am fluss nam song... ein paar kilometer nördlich geht die post ab: tubing ist das zauberwort in vang vieng und ist total beliebt bei den jungen rucksack-touristen! in aufgeblasenen schläuchen von traktorreifen läßt man sich die strömung flussabwärts treiben - mit einigen drinks, die an kleinen flussbars angeboten werden, wird das abenteuer dann natürlich noch "spannender"!
here it´s quiet along the river nam song - just a few kilometers north there´s the happening place: tubing is the magic word in vang vieng and it´s extremely popular with the young backpackers! sitting on inflated tractor-tyre tubes you drift on the river - having a few drinks, which are sold at the little river-bars, the whole adventure gets just a bit more "exciting"!
das sind die überreste der nächte - leere whisky-flaschen!
these are the nightlife´s "hangovers"- empty whiskey bottles!
ich bevorzuge da schon lieber das herrliche gemüse und die vielen kräuter, die hier angebaut werden...
i prefer the vegetable and herbs, which are planted here...
ja, morgenstund hat gold im mund!
well, the early bird catches the worm!
die stadt erwacht...
the city´s awakening...
wir besuchen die höhle tham jang, die zu beginn des 19. jahrhunderts als verteidigungsbunker gegen die einfallenden yunnan chinesen diente...
we visit the cave tham jang which was used as abunker in defence against the invading yunnanese chinese in the early 19th century...
wir kommen den bizarren bergen immer näher...
we come closer and closer to these bizarre mountains...
... die im inneren noch um vieles bizarrer sind...
... the inside of the mountain is even more bizarre...
ein besonders schöner stalaktit...
a beautiful stalaktite...
was die natur alles schafft ...
what natures is able to create...
der blick aus einer öffnung der höhle...
the view from a cave´s hole...
man kann hier ca. 80 meter in die höhle hineinschwimmen...
you can swim inside the cave about 80 meters...
sai und khamphien bewundern das wunderschöne blau und die klarheit des wassers, das aus der höhle fließt...
sai and khamphien admire the wonderful blue and clear water which comes out of the cave...
das total zerklüftete karstgestein...
the heavily jointed karst limestone...
wir fahren mit dem tuk-tuk zur blauen lagune-höhle, tham pu kham. khamphien nutzt die zeit für eine kurze entspannung in der hängematte...
we go by tuk-tuk to the blue lagoon cave, tham pu kham. khamphien takes advantage of a little relaxation in a hammock...
die brücken sind unglaubliche konstruktionen...
the bridges are unbelievable constructs...
es staubt ohne ende...
it´s dusty without end...
kleines abenteuer gefällig? diese seite des bachbetts ist zu steil und rutschig für unser tuk-tuk - also, retour!
wanna have a little adventure? this side of the brook is too steep and slippery for out tuk-tuk - we have to go back!
hier ist die farbe des wasser noch intensiver als bei der ersten höhle!
here the color of the water is even more intensely than at the first cave!
und so viele schöne fische tummeln sich im wasser!
and so many beautiful fish are swimming in the water!
diese höhle ist für die laoten ein heiliger platz...
this cave is considered sacred by lao...
und sie ist gewaltig...
and it is huge...
wir klettern hinein in den bauch des berges...
es ist sehr anstrengend, finster und in meinen schuhen habe ich kaum halt...
we climb deeper and deeper into the cave...
it´s strenuous, dark and i hardly have foothold in my shoes...
... sai ist es auch recht, wenn wir wieder umdrehen - immerhin müssen wir den steilen berg auch wieder hinunterklettern!
... sai wants to go back, too - after all we have to climb down the steep mountain!
es ist jausenzeit...
it´s time for having a snack...
das kleine mädchen genießt ihren shake!
the little girl enjoys her shake!
khamphien scheint diese behandlung allerdings nicht so sehr zu genießen!
khamphien doesn´t seem to enjoy this treatment!
es geht wieder heim...
on their way back home...
auch wir treten den heimweg auf der staubstraße an...
we start our way back home, too - on the dusty road...
ohne atemschutz geht hier gar nix!
no way without breathing protection!
der auspuff unseres tuk-tuks hat einen schnalzer gemacht und das wars dann. wir müssen auf ersatz warten! wenn das kein abenteuerlicher tag ist...
the exhaust pipe of our tuk-tuk made a last bang and then there was silence. we had to wait for another tuk-tuk to pick us up! why if it isn´t an adventurous day...
na, wenigstens hält uns die brücke aus...
at least the bridge withstands us...
meine schuhe und meine zerrissene hose (die vor vier jahren meine treuen begleiter auf meiner weltreise waren) finden hier in vang vieng ihr ehrenvolles ende!
my shoes and my torn trousers (which were my dearest copanions during my trip around the world) are finding their honorable end in vang vieng!

















































Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen