2/12/2008

mae sariang und karen-dörfer (villages of karen people) -3-

morgennebel...

morning fog...




unsere führer sind nicht nur am berg profis, auch in der küche sind sie unschlagbar! wir wundern uns jeden morgen, was sie alles mitschleppen .. toastbrot, butter, marmelade, ananas, gemüse... und damit wir frischen, knusprigen toast zum frühstück genießen können, hat kirtan in sekundenschnelle diese vorrichtung gebastelt!

not only our guides are professional climbers but also excellent cooks! we´re wondering every morning what they are carrying along ... toast bread, butter, jam, pineapple, vegetable... and kirtan is doing handicrafts that we can enjoy crispy toast!

bevor wir unsere letzte etappe starten, machen wir noch einen rundgang im dorf... und xenia bespricht gerade mit kitti, wo es eventuell noch interessantes zu kaufen gäbe...

before we´re starting our last treking part we´re ambling through the village... and xenia is discussing potential buying chances with kitti...

es ist frühstückszeit ... nicht nur für uns!

it´s breakfast time, not only for us!




wir sind hier ...

here we are ...




...in jeder hinsicht...

...in every respect...




...fremde in einer anderen welt!

... strangers in another world!




welch glück, dass ich dies erleben darf ... diese tage werden mir unvergesslich bleiben!

what a lucky one i am to have such an experience ... these days i´ll always remember!

die schulkinder haben gerade pause!

the schoolchildren are having a break!




das einzige auto im dorf wird wie ein augapfel gehütet...

the solely car of the village is guarded jeasously...


viele karen-frauen rauchen pfeife (in einer der nächsten einträge werde ich eingehender über das volk der karen berichten...)

many karen women are smoking a pipe (in one of my next posts i´ll provide you with more information about the karen people...)


xenia war wieder erfolgreich ... eben noch trug die karen frau dieses wunderschöne stück ...

once more xenia was successful ... just a minute before the karen woman was wearing this beautiful robe ...



während wir hier uns noch redlich bemühen, keine nassen füße zu bekommen ...

while we´re trying not to get wet feet at this moment...




... ist es von nun an aber wirklich egal ...

... from now on we don´t care any more ...




...ja, es macht sogar richtig spass, einfach so durchs wasser zu marschieren...

..yeah, it makes fun walking through the water ...


...und es macht doppelt spass, weil es durchwegs ebenes gelände ist!

...and it´s double fun because we´re hiking through an almost plain area!


mmmhhh, duftende blüten eine pomelo-baumes!

mmmhhh, fragrant flowers of a pomelo tree!



fred genießt die ruhe und den sonnenschein...

fred enjoys the peace and the sunshine...






kitti zeigt uns hilfreiche pflanzen ... der dschungel ist eine einzige apotheke!

kitti is showing us helpful plants ... the whole jungle is one big farmacy!




entlang eines bohnenfeldes ...

along a field of beans...




...kehren wie wieder zurück zu unserem ausgangspunkt!

... wr´re returning to our starting point!

Keine Kommentare: