6/13/2010

eine pilgerwanderung von st. florian nach mariazell/ a pilgrimage from st. florian to mariazell





die wanderstöcke noch adjustiert und dann gehts los ...
the trekking poles being adjusted and then let´s go ...



maria und ich sind bester laune ... 6 leere tage und 150 km liegen vor uns, die sonne lacht vom himmel!
im hintergrund das stift ST. FLORIAN
mary and i are in an excellent temper ... 6 empty days and 92 miles ahead, the sun´s laughing in the sky!
in the back you see the monastery of ST. FLORIAN




die kleine katze beobachtet uns ganz genau ... gut, okay, normalerweise kommen hier keine pilger vorbei!
maria und ich haben uns bereits am ersten tag verlaufen - aber kein problem: beim dritten bauernhaus links, dann hinauf den hügel und rechts, durch den wald und dann seid ihr wieder auf dem markierten weg ... 
the little cat is watching us very carefully ... well, okay, normally pilgrims aren´t passing by at this place!
mary and me have lost our way on the very first day - no problem: at the third farmhouse you turn left, then walk up the hill, turn right, walk through the forest and then you´re back on the flaggeg path ...

kurz durch den wald und dann sollten wir am rechten weg landen ... doch irgendwie ist uns dieser wald nicht gesonnen, wir laufen im kreis ... dafür kennen wir jetzt jeden baum auswendig!
a short walk through the forest and then we should be back hitting the target road ... but somehow this forest isn´t disposed, we go round in circles ...in return each tree we know by heart!
aahh, ein kleiner teich lädt zur rast ein ... 
aahh, a little pond is inviting to a rest ...
maria blickt auf die uhr ... wie viele stunden sind wir nun schon gelaufen? 9,10? die ersten blasen an den füßen schreien nach erholung!
mary´s looking at the watch ... how many hours have we been on the road?
9,10? the first blisters on the feet are calling for recovery!
kaum zu glauben, wir haben es doch noch geschafft ... 
fast geschafft ... wir müssen ja noch ins zentrum ... kann sich nur mehr um stunden handeln(!) ... die füße schmerzen, der rucksack ist viel zu schwer, es ist schwül ... pilgern ist kein honiglecken ...
we hardly believe, finally we managed it ... almost ... the city is our destination ... it´s only a matter of a few hours(!) ... our feet ache, the rucksack is far too heavy-weight, it´s hot and humid ... a pilgrimage is no piece of cake ...

nach 11 stunden haben wir unsere 1. etappe geschafft ... und bevor wir wie tote fliegen ins bett fallen gibt es noch ein foto!
after a 11 hours walk we managed our first leg ... and before we fall into our beds like dead flies a picture has to be taken!


frühmorgens marschieren wir durch die altstadt von STEYR...
zunächst einmal, um für meine schuhe neue einlagen zu besorgen und maria braucht überhaupt neue schuhe - ihre wanderschuhe sind für das alpine gelände geeignet, auf diesen wegen braucht sie leichteres schuhwerk ... wenn sie mariazell mit halbwegs gesunden füßen erreichen will!
early in the morning we walk through the ancient town of STEYR ... first of all i need insoles for my shoes and mary needs new shoes at all - her hiking boots fit for alpine areas, on paths we walk she needs lightweight shoes ... if she wanna reach mariazell with reasonably healthy feet!
blick auf die altstadt von STEYR
sight of the historic center of STEYR
eine kleine jause, schöne, leichte wanderschuhe und eine bank ... ist die welt nicht schön?
a little snack, fine, light-weight hiking boots and a bench ... isn´t it a lovely world?

die zwei begnadeten pilgerinnen wieder einmal auf der suche nach einem markierten weg ...
the two exceptionally gifted pilgrims once again are searching for a flagged path ...

unsere suchenden augen erblicken ...
yippieh ... DAS schild, das ersehnte!
our searching eyes are catching a glimpse of ...
yippieh ... THE sign, the longed for one!

soweit das auge reicht ... grün sind wiesen, wälder und felder!
ein augenschmaus!
as far as we can see ... green meadows, forests and fields!
an eye-candy!



und auf den fernen bergen glänzt der schnee!
and on the distant mountains there is sparkling the snow!
überwindung eines hindernisses ... bravourös und elegant gemeistert von maria!
the overcome of an obstacle ... superbly and smartly mastered by mary!
ebenso bravourös gemeistert, eventuell ein kleiner abzug in der haltungsnote!
superbly mastered as well, possibly a few points less for performance!
das wandern ist des pilgers lust!
hiking is the pigrim´s delight!
wie bitte? es ist bereits halb sechs und das ziel ist noch in weiter ferne ... und zwischen hier und MARIA NEUSTIFT hat sich noch ein berg geschoben ... mich packt der humor der verzweiflung!
i beg your pardon? it´s already half past five and our destination is far, far away ... and there is another mountain between us and MARIA NEUSTIFT ... i´m grasped by the humor of despair!


in der nacht hat es geregnet, noch ist der himmel wolkenverhangen ... es ist unser dritter tag
during the night is has rained, the sky is still full of clouds ... it´s our third day

blühende wiesen, blühende bäume ... wir nehmen all diese pracht in uns auf und ziehen weiter ... in dankbarkeit!
blooming meadows and trees ... we´re absorbing this gorgeousness and move on ... gratefully!





wieder einmal hatte ich steine im schuh - eine ausgezeichnete gedulds- und muskelprobe!
once again i had little stones in my shoe - an excellent exercise for patience and brawn!





eine linde ... wie alt wird sie wohl sein? wenn wir sie verstehen könnten, was würde sie uns alles erzählen?
a linden tree ... how old will it probably be? if we could understand the tree, what would we be told?





wir machen eine kleine kaffeepause in WAIDHOFEN/YBBS ... wo maria ihren nachbarn trifft - die welt ist klein!
we´re having a short coffee-break at WAIDHOFEN/YBBS ...

where mary meets her neighbor - isn´t the world so small?







regen tut unserer guten laune keinen abbruch ...
rain doesn´t dampen our high spirits ... 





... vorerst zumindest nicht!
... at least not for the time being!





bei strömendem regen wackeln wir mit schmerzenden gliedern YBBSITZ entgegen ... in der hoffnung auf eine zünftige pilger-jause ...
under pouring rain we´re wobbling towards YBBSITZ with aching limbs  ... expecting a hearty pilgrim´s meal ...





... bei resi obermüller, die uns von einer kellnerin vom gasthof pöchhacker in steyr wärmstens empfohlen wurde! diese resi ist eine der vielen bescheidenen alltagsheldinnen ... neben ihren 5 kindern hat sie den haushalt geführt, zimmer vermietet, tiere und blumen versorgt, ein nachbarskind aufgenommen und einen zimmergast bis zum tode in ihrem haus gepflegt und noch vieles mehr ...
...at resi obermüller, who was highly recommended to us by a waitress at the inn "pöchhacker" in steyr! resi is one out of those many humble heroes ... besides her 5 children she managed the household, rent rooms, cared for pets and plants, affiliated a neighbor´s child and cared for a guest until her death und so much more ...





neuer tag, neues glück ... die sonne scheint und wir sind guter dinge!
with a new day comes a new chance (for the capitalists: another day, another dollar) ... the sun´s shining and we´re in a good mood!





eine sanduhr - sie erinnert uns an die vergänglichkeit der zeit. und doch ist jeder moment einmalig. was bestimmt unser leben? welche gedanken, welche taten? was suchen wir? was gestern war, ist vorbei ... und was morgen sein wird, ist noch nicht. was ist, ist einzig und allein JETZT!
a sandglass - it reminds us of the transcience of time. and still every moment is unique. what affects our life? which thoughts, which actions? what are we looking for? what was yesterday, it is gone ... and what will be tomorrow, it has not arrived yet. what is, is solely the NOW!






wie die zeit ... ist auch die liebe vergänglich?
verwechseln wir nicht das verliebtsein mit liebe?
liebe kennt weder zeit noch raum, LIEBE IST.
as time ... love is fading, too?

aren´t we mixing the process of falling in love with love?

love knows neither time nor space, LOVE IS.


die 1996 fertiggestellte "erlebnisbrücke" verbindet neue mit alter "schmiede"- welt ... in dieser gegend hatten sich seit dem 16. jahrhundert unzählige schmiede angesiedelt ... heute ist die "schmiedemeile" eine touristenattraktion!
the "erlebnisbrücke" (bridge of adventure), finished by 1996, connects the new and old world of forges ... since the 16th century lots of forges had settled in this area ... today the "mile of forges" is a tourist attraction!
die sonne trocknet die spuren des nächtlichen gewitters!
the sun dries the marks of last night´s thunderstorm!
ich liebe blumen ... diese zarten geschöpfe gottes!
i love flowers ... those delicate creatures of god!
unsere füße verlangen nach einer kurzen pause ...
our feet are longing for a short break ...
der bach plätschert munter taleinwärts ... und die zwei pilgerinnen wandern wohlgemutes in richtung lunz/see!
the brook purls into the valley ... and the two pilgrims in good spirits hike towards lunz/see!
aahh, endlich wieder einmal ein weicher wiesenboden unter unseren geplagten wanderfüßen!
aahh, finally we got soft ground beneath our suffering hiking-feet!
wir sind am höchsten punkt unserer heutigen wanderung angelangt ... bevor es ins tal geht, wird einmal ordentlich gejausnet!
we reached the highest spot of our today´s hike ... before we continue down to the valley, we´re having a delicious meal!
die wiesen stehen in voller blüte ... maria und ich nehmen diese herrlichkeit in dankbarkeit auf. dankbar, dass wir dies alles mit unseren sinnen wahrnehmen können, dass wir gesund sind!
the meadows are in full bloom ... mary and me, both of us gratefully assimilate this magnificence. being thankful that we can experience this ambiance with all our senses, that we´re healthy!
hier gehts lang! hier sind die wege ausgezeichnet markiert - somit fallen die expeditionen ins gelände aus ...
let´s go! here the paths are very well marked - therefore off road expeditions are omitted ...





das tagesziel ist erreicht: LUNZ am SEE
we reached the destination of the day: LUNZ am SEE






ein herrliches frühstück ... wir müssen für den aufstieg auf den ÖTSCHER noch kraft tanken!
a wonderful breakfast ... we have to recharge our batteries for the ascent of  MT. ÖTSCHER!






das wetter meint es gut mit uns ... der wetterbericht hat starken regen vorhergesagt ... aber was sage ich: wenn englein reisen, wird sich das wetter weisen!
the weather means well for us ... the weatherforecast predicted heavy rain ... but as i say: the heavens smile when angels travel!





eine narzissenwiese ... mmhh, welch ein duft!
a meadow full of  daffodils ... mmhh, how it smells!





ah, da geht´s rauf!
ah, here we go!






bevor es steil beran geht ... schnell noch brunnenkresse gepflückt ... für einen guten salat am abend ... zu einer ordentlichen portion kasnockn und einer halben bier, jawoll!
before we start the steep ascent ... we have to pick watercress ... for a delicious salad in the evening ...according to a big portion "kasnockn" (can´t be translated ... could be compared with italian gnocchi, mixed with melted cheese) and a pint of beer, yessss!





fast geschafft ... noch ca. 20 minuten ...
we nearly made it ... another 20 minutes ...








es ist der abend unseres fünften tages... wir warten auf unser essen und blicken ins tal ... unglaublich, dass wir schon so weit gekommen sind ... und schade, dass wir morgen schon in mariazell sind!





it is the evening of our fifth day ... we´re waiting for our dinner and look down into the valley ... unbelievable, that we have come so far ... and what a pity for being at mariazell tomorrow!
was gibt es da zu lachen ... wo bleibt die ernsthaftigkeit einer pilgerin?
is there any reason for fun ... where is the seriousness of a pilgrim?

nein ... schnee im juni ... wann wird es endlich richtig sommer?
oh no, snow in june ... when at last there will be summer?
in ermangelung einer autowerkstätte tun es auch ein paar klebenstreifen ... die welt ist unbarmherzig in den bergen!
in the absence of a garage sticky tapes are quite helpful ... in the mountains the world can be relentlessly!
ein blick zurück ...
a glance back ...
... bevor es hinein geht in die ÖTSCHERGRÄBEN ... wir gehen den bach entlang, an rauschenden wasserfällen vorbei ...
... before we climb down the ÖTSCHERGRÄBEN ... we hike along the brook,  come around borbling waterfalls ...
... die hänge voll von maiglöckchen...
...the slopes full of lillies of the valley ...





ja, ja, so blau, blau, blau blüht der enzian ...
blue, blue, blue blooming entian ...




heute sind wir leichten fußes unterwegs - kaum zu glauben! die schultern haben sich an den rucksack gewöhnt, die füße an die blasen ...
today we´re on the way twinkle-toed - hardly to believe! the shoulders got used to the rucksack, the feet adjusted to the blisters ...






na, ziemlich gefährlich ...
wow, pretty dangerous ...


... daher immer knapp an der wand entlang!
... therefore always close along the rock face!

wildromantisch!
wild romantic!
da sitzen wir nun im regen, haben soeben gehört, dass wir die letzte abzweigung übersehen haben ... aber wir sind flexibel ... also wird zunächst einmal fein gejausnet und dann nehmen wir den weg nach WIENER BRUCK ...
here we are sitting in the rain, have just heard that we missed the last branch-off ... but we´re flexible ... so we have a fine meal as a start and then we´ll take the path to WIENER BRUCK ...

du liebe zeit, es geht schon wieder bergauf ...
good gracious, once again uphill ...

wir sind kurz vor wiener bruck ... gott sei dank, denn es regnet in strömen!
soon we´ll arrive at wiener bruck ... heaven´s sake, because it´s raining cats and dogs!

in diesem netten lokal trinken wir ein(hmm, zwei) schnapserl, eins zum aufwärmen und eins zum anstoßen auf unsere erfolgreiche pilgerwanderung! denn die allerletzte etappe fahren wir nun mit dem zug ...
in this nice inn we have one (hmm, two) schnaps, one for warming up and the second glass we´re rising to our successful pilgrimage! the very last part of our tour will be by train ...

wir warten auf den zug ...
we´re waiting for the train ...

meine guten wanderschuhe haben ausgedient. die sohlen voller löcher ... jetzt weiß ich die ursache meiner beiden blasen!
my good old hiking boots are disused. the soles filled with holes ... now i know the reason for my blisters!

kaum zu glauben, wir haben es geschafft!
hardly to believe, we managed it!

frisch geduscht, sauberes gewand ... so können wir nun der MAGNA MATER AUSTRIAE gegenübertreten!
we have taken a shower, changed into neat clothes ... now we´re ready to face MAGNA MATER AUSTRIAE!

wie viele menschen haben wohl die letzten jahrhundert zu dieser statue gebetet, für sich und andere um heilung gebittet ...
wir sagen einfach nur DANKE für diese wunderschöne pilgerwanderung, für all unsere erfahrungen ... und bitten um den segen für alle, die wie lieben!
how many people might have sent their prayers to this statue, have asked for healing of themselves and others ...
we just say "THANK YOU" for this gorgeous pilgrimage, for all our experiences ... and ask for blessing to all those people we love!

die MARIAZELLER WALLFAHRTSBASILIKA am tag ...
the PILGRIMAGE´s BASILICA of MARIAZELL by day ...

... und bei nacht!
... and by night!

der bahnhof von mariazell - es geht wieder nach hause ... 6 unvergessliche tage liegen hinter!
the trainstation of mariazell - we´re going back home ... 6 unforgettable days lie behind us!
wir fahren mit der mariazeller-bahn nach st. pölten  - ein würdiger abschluss unserer pilgerwanderung!
we go by a special train called "mariazeller-bahn" to st. pölten - a worthy finish of our pilgrimage!
es hat 5 grad, wir haben alles angezogen, was nur irgendwie wärmt - mariazell macht uns den abschied nicht schwer!
the temperature is 5 degrees, we have put on everything which can warm us somehow - mariazell makes our farewell easy!





Keine Kommentare: